No exact translation found for موظف من المحكمة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic موظف من المحكمة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En el Tribunal Constitucional el 30% de los jueces y el 77% del personal son mujeres, mientras que en el Tribunal Administrativo, el 18% de los jueces y el 47% del personal son mujeres.
    وفي المحكمة العليا الدستورية تشكل المرأة نسبة 30 في المائة من القضاة و 77 في المائة من موظفي المحكمة، بينما تشكل المرأة في المحكمة العليا الإدارية 18 في المائة من القضاة و 47 في المائة من موظفي المحكمة.
  • A su debido tiempo se preparará un proyecto de presupuesto, incluida la dotación de personal necesaria para cada uno de los órganos del Tribunal Especial.
    وسيعَدّ في الوقت المناسب مشروع ميزانية يشمل الاحتياجات من الموظفين لجميع أجهزة المحكمة الخاصة.
  • Oficial del Juzgado Cuarto de Primera Instancia Civil, junio y julio de 1968 (puesto interino)
    موظفة في محكمة مدنية من الدرجة الرابعة، حزيران/يونيه وتموز/يوليه 1968 (وظيفة مؤقتة)
  • Con el fin de aumentar la eficiencia de la Secretaría y de conformidad con las opiniones expresadas por la Asamblea General, se estableció un sistema de evaluación de la actuación profesional de los funcionarios de la Secretaría, con vigor a partir del 1º de enero de 2004.
    ولتعزيز فعالية قلم المحكمة ووفقا للآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة، وضع نظام لتقييم أداء موظفي قلم المحكمة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
  • Es un honor para mí, como para todos mis colegas —los magistrados y todo el personal del Tribunal—, formar parte del Tribunal Especial y de la determinación de la comunidad internacional para poner fin a la impunidad.
    فلقد تشرفت، شأني شأن كل زملائي- قضاة المحكمة وسائر موظفيها- بأن نكون جزءاً من المحكمة الخاصة ومن عزم المجتمع الدولي على وضع حد للإفلات من العقاب.
  • - que cumplan sus funciones con la consideración debida a todas las personas, sean las partes, los testigos, los abogados, el personal judicial y sus colegas, sin distinción injustificada;
    - ينبغي أن يؤدي القضاة واجباتهم مع إيلاء الاعتبار المناسب لجميع الأشخاص، مثل الأطراف والشهود والمحامين وموظفي المحكمة وزملائهم من القضاة، دون تفرقة لا مبرر لها؛
  • Bueno, le diremos al alguacil que haga fotos con el juez, y habrá columpios y helado, pero más tarde.
    حسناً، نحن سنحصل على عون من أحد موظفي المحكمة لإلتقاط الصور مع القاضي وسوف يكون هناك مراجيح وآيس كريم لكن في وقت لاحق فقط
  • Atendiendo esa petición, los Tribunales proponen ciertos incentivos que podrían ofrecerse al personal a fin de asegurar la conclusión de los mandatos de los Tribunales dentro del plazo previsto, frenando la salida de personal experimentado del Tribunal que se ha registrado durante el actual bienio.
    وعملا بذلك الطلب، تقترح المحكمتان حوافز معينة للموظفين يمكن تطبيقها من أجل كفالة إتمام ولاية المحكمتين في الموعد المناسب، وذلك عن طريق تقليص معدل خروج موظفي المحكمة من ذوي الخبرة، وهو الأمر الذي شهدته فترة السنتين الحالية.
  • Además, se está aprovechando al máximo al personal del Tribunal Penal para Rwanda asignado a la Sala de Apelaciones que también está asignado a las causas del Tribunal para la ex Yugoslavia en la misma forma en que el personal del Tribunal para la ex Yugoslavia ha sido asignado desde hace tiempo a las apelaciones interpuestas ante el Tribunal Penal para Rwanda.
    ويضاف إلى ذلك الاستفادة إلى أقصى حد من موظفي المحكمة الجنائيـة الدولية لروانـدا المكلفين بالعمل في دائرة الاستئناف ممن يكلفون أيضا بمباشرة الدعاوى المنظورة أمام المحكمة الجنائيـة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على غـرار موظفي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة المكلفين منذ وقت طويل بمباشرة دعاوى الاستئناف المنظورة أمام المحكمة الجنائية الدولية لروانـدا.